Le mot vietnamien "công điện" se traduit en français par "télégramme officiel". C’est un terme utilisé pour désigner une communication écrite envoyée par un gouvernement ou une autorité pour transmettre des informations importantes ou des instructions.
Explication simple :
Un "công điện" est généralement utilisé dans des contextes formels et gouvernementaux. Par exemple, il pourrait être envoyé pour informer des autorités locales d'une décision importante ou d'une situation d'urgence.
Instructions d'utilisation :
Exemple :
Utilisation avancée :
Dans un contexte plus large, "công điện" peut également impliquer des messages envoyés dans des situations d'urgence, ce qui signifie que son utilisation peut s'étendre à des instructions sur la sécurité publique ou des alertes.
Variantes de mots :
"công văn" : Cela signifie "document officiel" et est utilisé pour des communications écrites formelles qui ne sont pas nécessairement sous forme de télégramme.
"điện báo" : Cela signifie "câble" ou "télégramme" et peut être utilisé dans un contexte similaire, mais est souvent moins formel.
Différentes significations :
Synonymes :
"thông báo" : Cela signifie "notification" ou "avis", et est utilisé pour des communications officielles, mais peut être moins formel que "công điện".
"chỉ thị" : Cela signifie "directive" ou "instruction", souvent utilisé pour des ordres spécifiques dans un contexte administratif.